View Issue Details
ID | Project | Category | View Status | Date Submitted | Last Update |
---|---|---|---|---|---|
19176 | Feature requests | Translation | public | 2023-10-16 13:47 | 2023-10-20 09:37 |
Reporter | 2BITS_PL | Assigned To | |||
Priority | none | Severity | feature | ||
Status | new | Resolution | open | ||
Summary | 19176: Improved translation semantics for the participant. | ||||
Description | Currently, system-level surveys are surveys. However, at the participant level, they may take the form of: registration for training (quotas), quiz (grades) or simply a survey, etc. From the admin panel, it is reasonable to use the word survey. However, from the participant's perspective, this word misleads him when, for example, he signs up for a training. Therefore, the question arises whether the messages should not be generalized? | ||||
Tags | No tags attached. | ||||
Bug heat | 2 | ||||
Story point estimate | 0 | ||||
Users affected % | 0 | ||||
Date Modified | Username | Field | Change |
---|---|---|---|
2023-10-16 13:47 | 2BITS_PL | New Issue | |
2023-10-20 09:37 | DenisChenu | Note Added: 77798 | |
2023-10-20 09:37 | DenisChenu | Bug heat | 0 => 2 |