View Issue Details

IDProjectCategoryView StatusLast Update
16721Bug reportsTranslationpublic2020-10-12 19:18
Reporteryarzaryeni Assigned Toc_schmitz  
Status assignedResolutionopen 
Product Version3.23.7 
Summary16721: Non-standard encoding and some inaccurate translation for Myanmar(Burmese) Localization
DescriptionNon-Unicode standard encoding called Zawgyi is used for Myanmar Localization. There are also some inaccurate and totally wrong translations.
Steps To Reproduce==Reproduce==
Try to use LimeSurvey in Myanmar Localization using any browser/device/OS . You will see incorrectly rendered Myanmar text in UI elements.

Additional Information==I don't know Myanmar Language. How can I know they are actually wrong?==
Try to read current Myanmar text with Google Lens App from your Android phone. Google Lens cannot read and translate incorrectly rendered Myanmar text. But I can provide file with correct encoding. By using my file, Google Lens will read and translate Myanmar text.

==Learn more about non-standard Zawgyi encoding ==

I was confusing to choose report category to report this issue. But I chose "Bug Reports" because
1) I want to attach some images.
2) I already have a fix to contribute
3) I want prompt attention

I provided screenshot of wrong and right ones. There are comments and directions on the screenshot of wrongs one.
TagsNo tags attached.
Complete LimeSurvey version number (& build)Version 3.23.7+201006
I will donate to the project if issue is resolvedNo
BrowserAny browser
Database & DB-Version10.4.14-MariaDB (This issue is nothing to do with database)
Server OS (if known)Windows 10 (This issue is nothing to do with Server OS)
Webserver software & version (if known)Apache/2.4.46 (Win64) (This issue is nothing to do with Webserver)
PHP VersionPHP/7.2.33 (This issue is nothing to do with PHP)




2020-10-06 21:02


Correct-01.png (37,088 bytes)   
Correct-01.png (37,088 bytes)   
Correct-02.png (33,232 bytes)   
Correct-02.png (33,232 bytes)   
Correct-03.png (32,842 bytes)   
Correct-03.png (32,842 bytes)   
Wrong-01.png (71,270 bytes)   
Wrong-01.png (71,270 bytes)   
Wrong-02.png (70,663 bytes)   
Wrong-02.png (70,663 bytes)   
Wrong-03.png (70,341 bytes)   
Wrong-03.png (70,341 bytes)   


2020-10-06 21:08

reporter   ~60097

mo file and po file for fix.
I also found some UI texts have not translated to Myanmar language yet. In fact, this is my very first day to use lime survey. I think I can contribute more in Myanmar localization in future. (12,035 bytes)
mya.po (11,867 bytes)   
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-10-06 20:52+0630\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Language: my_MM\n"
"Project-Id-Version: LimeSurvey 3.x.x\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"Last-Translator: Yar Zar Ye Ni <>\n"
"Language-Team: \n"

msgid ""
"After having clicked the save button you can either close this browser window or continue filling out "
"the survey."
msgstr "သိမ်းဆည်းရန် ခလုတ်အားနှိပ်ပြီးလျှင် ဤစာမျက်နှာအားပိတ်နိုင်ပါသည် သို့မဟုတ် စစ်တမ်းကောက်ယူခြင်းအား ဆက်လက်ဖြေဆိုနိုင်ပါသည်။"

msgid "Answer must be %s"
msgstr "အဖြေသည် ( %s ) ဖြစ်ရမည်"

msgid "Answer was"
msgstr "သင်ဖြေဆိုခဲ့သော အဖြေမှာ"

msgid "Answers cleared"
msgstr "အဖြေများအား ရှင်းလင်းပြီးပါပြီ"

msgid "Cancel"
msgstr "ပယ်ဖျက်မည်"

msgid "Choose one of the following answers"
msgstr "အောက်ပါ အဖြေများမှ တစ်ခုအား ရွေချယ်ပါ"

msgid "Close"
msgstr "ပိတ်မည်"

msgid "Continue"
msgstr "ဆက်သွားမည်"

msgid "Did Not Save"
msgstr "မသိမ်းဆည်းခဲ့ပါ"

msgid ""
"Either you have been inactive for too long, you have cookies disabled for your browser, or there were "
"problems with your connection."
msgstr ""
"သင် အချိန်ကြာမြင့်စွာ ဘာမှမလုပ်ဘဲ နေသဖြင့် သို့မဟုတ် သင်၏ ဘရောင်ဇာတွင် Cookie အသုံးပြုခြင်းကို ပိတ်ပင်ထားသဖြင့် သို့မဟုတ် သင်၏ အင်တာနက် "
"လိုင်းကျနေသောကြောင့် ဖြစ်နိုင်ပါသည်။"

msgid "English"
msgstr "အင်္ဂလိပ်"

msgid "Enter a name and password for this survey and click save below."
msgstr "ဤစစ်တမ်းကောက်ယူခြင်း အတွက် အမည်နှင့် စကားဝှက်ဖြည့်သွင်း၍ အောက်ပါ သိမ်းဆည်းရန် ခလုတ်အား နှိပ်ပါ။"

msgid "Error"
msgstr "မှားယွင်းနေသည်"

msgid "Exit and clear survey"
msgstr "စစ်တမ်းကောက်ယူခြင်းအား ရှင်းလင်းပြီး ထွက်မည်"

msgid "Female"
msgstr "မ"

msgid "Gender"
msgstr "လိင်"

msgid "If you give an email address, an email containing the details will be sent to you."
msgstr "အီးမေးလ်လိပ်စာ ပေးမည်ဆိုလျှင် အသေးစိတ်အချက်အလက်များအား သင့်ဆီကို အီးမေးလ်ဖြင့်ပေးပို့ပါမည်။"

msgid "Language"
msgstr "ဘာသာစကား"

msgid "Language:"
msgstr "ဘာသာစကား -"

msgid "Load now"
msgstr "ယခုခေါ်ယူမည်"

msgid "Load unfinished survey"
msgstr "မပြီးဆုံးသေးသည့် စစ်တမ်းကောက်ယူခြင်းအား ပြန်လည်ခေါ်ယူမည်"

msgid "Male"
msgstr "ကျား"

msgid "Name"
msgstr "အမည်"

msgid "Name [ID]"
msgstr "အမည် [ID]"

msgid "Name:"
msgstr "အမည် -"

msgid "Next"
msgstr "ရှေ့ဆက်သွား"

msgid "No"
msgstr "မဟုတ်ပါ"

msgid "OK"
msgstr "အိုကေ"

msgid "Ok"
msgstr "အိုကေ"

msgid ""
"One or more mandatory questions have not been answered. You cannot proceed until these have been "
msgstr "တစ်ခု သို့မဟုတ် တစ်ခုထက်ပိုသော မဖြစ်မနေဖြေဆိုရမည့် မေးခွန်းအား မဖြေဆိုရသေးပါ။ ၎င်းတို့ကို မဖြေဆိုဘဲ ရှေ့ဆက်၍ မရနိုင်ပါ။"

msgid ""
"One or more questions have not been answered in a valid manner. You cannot proceed until these "
"answers are valid."
msgstr "တစ်ခု သို့မဟုတ် တစ်ခုထက်ပိုသော မေးခွန်းများကို ဘောင်ဝင်အောင် ဖြေဆိုမထားပါ။ ၎င်းတို့အား ဘောင်ဝင်အောင် မဖြေဆိုဘဲ ရှေ့ဆက်၍ မရနိုင်ပါ။"

msgid "Only answer this if the following conditions are met:"
msgstr "အောက်ပါ အခြေအနေများနှင့် ကိုက်ညီနေမှသာလျှင် မေးခွန်းအား ဖြေဆိုပါ။"

msgid "Password:"
msgstr "စကားဝှက် -"

msgid "Please choose *only one* of the following:"
msgstr "အောက်ပါတို့မှ *တစ်ခုတည်းကိုသာ* ရွေးချယ်ပါ။"

msgid "Please confirm you want to clear your response?"
msgstr "သင်၏ဖြေဆိုမှုအား ရှင်းလင်းရန် အတည်ပြုပါ။"

msgid "Please contact %s ( %s ) for further assistance."
msgstr "အကူအညီများ ထပ်မံရယူနိုင်ရန် %s (%s) အား ဆက်သွယ်ပါ။"

msgid "Please write your answer here:"
msgstr "သင်၏အဖြေအား ဤနေရာတွင် ရေးသားပါ -"

msgid "Previous"
msgstr "နောက်ပြန်သွား"

msgid "Repeat password:"
msgstr "စကားဝှက်အား ပြန်လည်ထည့်သွင်းပါ -"

msgid "Resume later"
msgstr "နောက်မှ ပြန်လည်စတင်မည်"

msgid "Return to survey"
msgstr "စစ်တမ်းကောက်ယူခြင်းအား ပြန်သွားမည်"

msgid "Save Now"
msgstr "ယခု သိမ်းဆည်းမည်"

msgid "Save your unfinished survey"
msgstr "မပြီးဆုံးသေးသော စစ်တမ်းဖြေဆိုခြင်းအား သိမ်းဆည်းမည်"

msgid "Saved name:"
msgstr "သိမ်းဆည်းထားသော အမည် -"

msgid "Security question:"
msgstr "လုံးခြုံရေးဆိုင်ရာ မေးခွန်း"

msgid "Submit"
msgstr "တင်သွင်းမည်"

msgid "Submit your answers"
msgstr "သင်၏အဖြေများအား တင်သွင်းမည်"

msgid "Thank you for completing this survey."
msgstr "ဤစစ်တမ်းကောက်ယူခြင်းအား ပြီးဆုံးအောင်ဖြေဆိုခြင်းအတွက် ကျေးဇူးတင်ပါသည်။"

msgid "The answer to the security question is incorrect."
msgstr "လုံခြုံရေးဆိုင်ရာ မေးခွန်း၏ အဖြေမှာ မမှန်ကန်ပါ။"

msgid "There are %s questions in this survey."
msgstr "ဤစစ်တမ်းကောက်ယူခြင်းတွင် မေးခွန်းပေါင်း ( %s ) ခု ပါရှိသည်။"

msgid "There is no matching saved survey."
msgstr "ဤအမည်ဖြင့် သိမ်းဆည်ထားသော စစ်တမ်းအားရှာမတွေ့ပါ။"

msgid "This action need confirmation."
msgstr "ဤသို့ လုပ်ဆောင်ရန် အတည်ပြုချက်လိုအပ်ပါသည်။"

msgid "This question is mandatory"
msgstr "ဤမေးခွန်းမှာ မဖြစ်မနေဖြေဆိုရမည့် မေးခွန်းဖြစ်သည်"

msgid "This survey is currently active."
msgstr "ဤစစ်တမ်းကောက်ယူခြင်းကို လတ်တလော ဖြေဆို၍ ရသေးသည်။"

msgid ""
"To remain anonymous please use a pseudonym as your username, also an email address is not required."
msgstr "အမည်ရင်းမဖေါ်ပြဘဲ ဖြေဆိုရန်အတွက် ဖြေဆိုသူနေရာတွင် အမည်လွှဲပြီးဖြည့်သွင်းပါ။ အီးမေးလ် လိပ်စာလည်း မလိုအပ်ပါ။"

msgid "Type in the 'name' you used to save the survey, and the password."
msgstr "အမည် နေရာတွင် သင်သိမ်းဆည်းခဲ့သော နာမည်နှင့် စကားဝှက်တို့ကို ထည့်သွင်းပါ။"

msgid "We are sorry but your session has expired."
msgstr "ဝမ်းနည်းပါတယ်။ ခွင့်ပြုသည့်ဆက်ရှင်အချိန် ကုန်ဆုံးသွားပြီးဖြစ်ပါသည်။"

msgid "Yes"
msgstr "ဟုတ်ကဲ့"

msgid "You can load a survey that you have previously saved from this screen."
msgstr "ဤနေရာတွင် သင်ယခင်သိမ်းဆည်းခဲ့သည့် စစ်တမ်းဖြေဆိုခြင်းအား ပြန်လည် ခေါ်ယူနိုင်ပါသည်။"

msgid "You have already completed this survey."
msgstr "ဤစစ်တမ်းကောက်ယူခြင်းအား သင် ဖြေဆိုပြီးသား ဖြစ်သည်။"

msgid "You must supply a name for this saved session."
msgstr "သိမ်းဆည်းထားခဲ့သည့် ဤဆက်ရှင်ကို အမည်တစ်ခုပေးရန်လိုအပ်သည်။"

msgid "Your email address:"
msgstr "သင်၏ အီးမေးလ်လိပ်စာ -"

msgid "Your passwords do not match."
msgstr "သင်၏စကားဝှက်များမှာ တူညီမှုမရှိပါ။"

msgid "Your responses were successfully saved."
msgstr "သင်၏ ဖြေဆိုချက်များအား အောင်မြင်စွာ သိမ်းဆည်းပြီးပါပြီ။"

msgid "Your survey responses have been recorded."
msgstr "သင်၏ စစ်တမ်းဖြေဆိုမှုများအား မှတ်တမ်းတင်ပြီးပါပြီ။"

msgid "Your survey was successfully saved."
msgstr "သင်၏ စစ်တမ်းဖြေဆိုမှုအား အောင်မြင်စွာ သိမ်းဆည်းပြီးပါပြီ။"

msgid ""
"Your survey will be saved using that name and password, and can be completed later by logging in with "
"the same name and password."
msgstr ""
"သင်၏ စစ်တမ်းဖြေဆိုခြင်းအား ဤအမည်၊ စကားဝှက်တို့ဖြင့် သိမ်းဆည်းထားမည်ဖြစ်ပြီး ၎င်းအမည်၊ စကားဝှက်တို့ဖြင့် ပြန်လည်ဝင်ရောက်၍ "

msgid "and"
msgstr "နှင့်"

msgid "or"
msgstr "သို့မဟုတ်"
mya.po (11,867 bytes)   


2020-10-12 19:18

manager   ~60159

Thank you @yarzaryeni for your report . I have uploaded the updated translation. The other issue will be corrected soon as well.
Since you wish to continue translating Myanmar? Let's discuss more on discord: (look for cdorin)

Issue History

Date Modified Username Field Change
2020-10-06 21:02 yarzaryeni New Issue
2020-10-06 21:02 yarzaryeni File Added: Correct-01.png
2020-10-06 21:02 yarzaryeni File Added: Correct-02.png
2020-10-06 21:02 yarzaryeni File Added: Correct-03.png
2020-10-06 21:02 yarzaryeni File Added: Wrong-01.png
2020-10-06 21:02 yarzaryeni File Added: Wrong-02.png
2020-10-06 21:02 yarzaryeni File Added: Wrong-03.png
2020-10-06 21:08 yarzaryeni Note Added: 60097
2020-10-06 21:08 yarzaryeni File Added:
2020-10-06 21:08 yarzaryeni File Added: mya.po
2020-10-12 19:16 cdorin Assigned To => c_schmitz
2020-10-12 19:16 cdorin Status new => assigned
2020-10-12 19:18 cdorin Note Added: 60159